terça-feira, 17 de fevereiro de 2009

Curiosidades etimológicas e algumas expressões interessantes

A língua portuguesa falada no Brasil não é rica, mas riquíssima, pois agregou a si, não só a riqueza européia, mas a indígena e a africana dentre outras culturas.
Deixo aqui alguns exemplos da origem das palavras.

Qual é a origem e o significado da palavra cadáver?
Cadáver se origina do latim, é a abreviação da palavra:
Caro datum vermibus, isto é, carne dada aos vermes --> caro datum vermibus.

Qual é a origem da palavra sincero/sincera?
A origem desta palavra nos remete à Roma Antiga e para essa palavra temos duas versões para sua origem.

1ª) Muitos escultores vendiam sua estátuas num determinado local. Esses escultores as vezes faziam profundos talhos nas estátuas, alguns escultores desonestos para disfarçar o defeito da peça, recheavam o defeito com cera. Os escultores honestos anunciavam alto e bom som: sine cera, isto é, sem cera. Querendo com isso indicar que sua obra não tinha cera para esconder os defeitos;
2ª) Muitos artesãos usavam cera para fazer seus vasos - segundo Malba Tahan - às vezes a cera era tão pura que dava para ver o interior do vaso e o que tinha em seu interior. Então, o dono vaidoso dizia sine cera, isto é, sem cera. Parece que nem tem cera! Diziam isso por causa da transparência.

Gari, esse é um dos nomes que se dá a pessoa que recolhe os lixos de nossas cidades que também é vulgarmente conhecida como lixeira. Mas de onde veio esse nome?

"O empresário Aleixo Gary assinou contrato em 11 de outubro de 1876 com o Ministério Imperial para organizar o serviço de limpeza da cidade do Rio de Janeiro. O serviço incluía remoção de lixo das casas e praias e posterior transporte para a Ilha de Sapucaia, onde hoje fica o bairro Caju.
Ele permaneceu no cargo até o vencimento do contrato, em1891. Em seu lugar, entrou o primo Luciano Gary. A empresa foi extinta um ano depois, sendo criada a Superintendência de Limpeza Pública e Particular da Cidade, cujos serviços deixavam a desejar". [1]

Corcovado, essa palavra tem sua origem no latim: Cor quo vado, Coração aonde vou?
É bem possível que o Corcovado tenha origem nessa frase latina. Mas se não tiver ao menos valeu a curiosidade.

Talvez o(a) amável leitor(a) já tenha ouvido essa expressão: "Fulano de tal é um larápio". Sabe o(a) leitor(a) que larápio é ladrão. Mas por que significa ladrão? De acordo com os pesquisadores, havia um pretor chamado Lucius Antonius Rufus Appius, o pretor era uma espécie de juiz entre os romanos. Esse pretor era corrupto, vendia suas sentenças a quem melhor as pagasse. Assim assinava suas sentenças/mercadorias: L.A.R. Appíus donde se originou o neologismo larápio que se aplica aos ladrões.

Algumas expressões interessantes

À BEÇA
Significando em grande quantidade, a origem desta expressão é atribuída à profusão de argumentos utilizados pelo jurista sergipano Gumercindo Bessa ao enfrentar Rui Barbosa (1849-1923) em famosa disputa pela independência do então território do Acre, que seria incorporado ao Estado do Amazonas. Quem primeiro utilizou a expressão foi Francisco de Paula Rodrigues Alves (1848-1919), presidente do Brasil de 1902 a 1906, depois reeleito, mas sem poder assumir por motivos de saúde, admirado da eloqüência de um cidadão ao expor suas idéias: "O senhor tem argumentos a bessa". Com o tempo, o sobrenome famoso perdeu a inicial maiúscula a os dois ‘esses’ foram substituídos pela letra ‘cê’.

A EMENDA SAIU PIOR DO QUE O SONETO
Querendo uma avaliação, certo candidato a escritor apresentou soneto de sua lavra ao poeta português Manuel Maria Barbosa du Bocage (1765-1805) pedindo-lhe que marcasse com cruzes os erros encontrados. O escritor leu tudo, mas não marcou cruz nenhuma, alegando que elas seriam tantas que a emenda ficaria ainda pior do que o soneto. A autoridade do mestre era incontestável. Bocage levou essa forma poética a tal perfeição que fazia o que bem queria com um soneto, tornando-se muito popular, principalmente em improvisos satíricos e espirituosos, pelos quais é conhecido.

AO DEUS DARÁ
Esta famosa frase serviu originalmente de resposta de quem não queria dar esmolas. Homens duros de coração respondiam aos mendigos que lhe estendiam a mão: Deus dará. Eles não. Quem dependia da caridade pública ficava em má situação, ao Deus dará. A expressão cristalizou-se de tal forma que, no século XVII, um negociante português que vivia no Recife, de tanto proferir a frase, passou a tê-la acrescentada ao próprio nome. Ficou conhecido como Manuel Álvares Deus Dará. Seu filho, Simão Álvares Deus Dará, foi provedor-mor da fazenda do Brasil.

Quem quiser conhecer mais expressões interessantes, pode encontrar no link ao lado: http://www.portrasdasletras.com.br/pdtl2/sub.php?op=curiosidades/docs/vempalavras2

Nota: [1]
http://www.colegiosaofrancisco.com.br/alfa/meio-ambiente-reciclagem/dia-do-gari.php

2 comentários:

Ravick disse...

Interessantíssimo :o

Ah, fiquei com certa raiva do (fútil) Bocage =D

Fernando Rodrigues Felix disse...

Bocage era bom demais!!!!
=)